-
1 slider
n1) повзун; движок (приладу); ковзний контакт2) розм. вафлі (для морозива)3) амер., зоол. водяна черепаха* * *n2) повзунок; движок ( приладу); ковзний контакт3) вафлі ( для морозива)4) cл. водяна черепаха5) cпopт. слайдер ( снаряд для катання з крижаних гір) -
2 sherbet
n1) шербет (напій)2) фруктове морозиво3) заморожений десерт з фруктами (горіхами)4) порошок для приготування шипучого напою (тж sherbet powder)* * *n1) шербет ( східний напій)2) фруктове морозиво; шербет, заморожений десерт з фруктами або горіхами4) = sherbet glass5) aвcтpaл. пиво -
3 cone
1. n1) геом. конус2) розтруб, сопло3) тех. конус, фрикціон4) бот. шишка5) сигнал, що попереджає про погану погоду2. v1) надавати конусоподібної форми2) звич. pass. виявляти прожекторами (літак)* * *I n1) мaт. конусcone of rays — фiз. пучок променів
2) розтруб, сопло3) тex. конус, фрикціон4) шишка ( хвойних дерев)5) що-небудь, що має форму конуса; пік, конус ( вулкана); конусоподібний вафельний кульок, стаканчик ( для морозива)6) мeтeop. сигнал, який попереджує про погану погоду7) aнaт. колбочка ( сітківки ока)8) cпeц. дорожній конус ( для розмітки дороги)II v -
4 cone
I n1) мaт. конусcone of rays — фiз. пучок променів
2) розтруб, сопло3) тex. конус, фрикціон4) шишка ( хвойних дерев)5) що-небудь, що має форму конуса; пік, конус ( вулкана); конусоподібний вафельний кульок, стаканчик ( для морозива)6) мeтeop. сигнал, який попереджує про погану погоду7) aнaт. колбочка ( сітківки ока)8) cпeц. дорожній конус ( для розмітки дороги)II v -
5 slider
n2) повзунок; движок ( приладу); ковзний контакт3) вафлі ( для морозива)4) cл. водяна черепаха5) cпopт. слайдер ( снаряд для катання з крижаних гір) -
6 sherbet glass
скляна вазочка для морозива або десерту -
7 sherbet glass
скляна вазочка для морозива або десерту -
8 split
1. n1) розколювання; розщеплювання2) поздовжня тріщина (щілина); розколина; проріз3) розрив, розкол4) лубок (для плетіння кошиків)5) розм. півпорції спиртного7) амер. тріска; скалка8) шар шкіри9) грань, фасет (на склі)10) гірн. пачка11) ел. розгалуження12) pl спорт. шпагат (гімнастика)13) амер. спліт (солодка страва з фруктів, морозива, горіхів)14) розм. донощик; детектив, сищик15) амер., розм. частка у видобутку16) розм. розрізана здобна булочка з варенням2. adj1) розщеплений, розколотий; розбитий2) поділений, розділений; роздрібнений◊ split brilliant — брильянт (діамант) з тригранними фасетами в основі
◊ split channel — рад., телеб. роздвоєний канал
◊ split cloth — мед. пов'язка з кількома кінцями
◊ split cotter — тех. шплінт, розвідна чека
◊ split gear — рознімне зубчасте колесо
◊ split infinitive — грам. інфінітив з відокремленою часткою to
◊ split moss — мох, насіннєва коробочка якого розкривається при дозріванні
◊ split peas — лущений горох
◊ split personality — роздвоєння особистості
◊ split pilot — розм. льотчик-лихач
◊ split product — хім. продукт розщеплення
◊ split second — частка секунди, мить
◊ split seconds — хронограф з двома секундними стрілками
◊ split ticket, split vote — амер. бюлетень, в якому виборець голосує за представників кількох партій
3. v (past і p.p. split)1) розколювати; розщеплювати2) розколюватися; розщеплюватися; тріскатися; розбиватися3) розбивати, руйнувати4) ділити на частини, розподіляти (звич. split up)6) ділитися на частини, розпадатися7) хім. розкладати на компоненти8) розм. сваритися; розходитися в думкахto split with smb. — посваритися з кимсь
9) розм. видавати, доносити, стати донощиком; розколотисяplease, don't split on me! — будь ласка, не видавайте мене!
11) двоїти шкіру□ split along — розм. мчати щодуху
□ split off — відколювати; відщепляти; відокремлювати
◊ to split a hair (hairs, straws, words) — сперечатися за дрібниці; вдаватися до дрібниць; бути педантичним (причепливим)
◊ to split the difference — поділити різницю навпіл; зійтися в ціні; сторгуватися; брати середню величину; іти на компроміс
◊ to split one's sides — надриватися від реготу
◊ the rock on which we split — причина нещастя; камінь спотикання; предмет незгод
◊ split me!, split my windpipe! — щоб я лопнув!
* * *I [split] n1) розколювання; розщеплення2) ( поздовжня) тріщина, щілина; ущелина; проріз3) розрив, розкол; частина, фракція, т. п. яка відпала, відкололася; ( розкольницька) секта4) луб, лубок ( для плетіння кошиків)5) півпорції спиртного; маленька пляшка мінеральної або газованої води6) див. split ticket7) cл. тріска, скіпа8) тeкcт. зуб бердо9) шар шкіри10) грань, фасет ( на склі)11) гipн. пачка ( вугілля або пласта)12) eл. розщепленість13) часто pl; cпopт. шпагат ( гімнастика)II [split] aside /circle/ split — поздовжній шпагат
1) розбитий, розколотий; розщеплений2) розділений3) лic. колотийIII [split] v( split)1) розщеплювати; розколювати, відколювати, відокремлювати ( split off)to split one's forces — розпорошити сили; розщеплюватися; розколюватися, тріскатися
2) розбивати, руйнувати; розбиватися3) ділити на частини, розподіляти ( split up); ( with) поділитися ( з ким-небудь)4) ( split up) ділитися на частини, розпадатися; розділятися, розколюватися; розійтися, розлучитися5) сваритися, розходитися в думках6) розколоти, викликати розкол; розколотися, втратити єдність7) cл. піти, забратися; дезертирувати; утекти8) cл. (on) видавати; доносити, стати донощиком9) розбавляти ( спиртне)10) шкір. двоїти шкіру11) гipн. скорочувати пробу12) xiм. розкладатися, розщеплюватися; розщеплювати, розкладати на компоненти
См. также в других словарях:
67.100.40 — Морозиво та заморожені кондитерські вироби ДСТУ 4733:2007 Морозиво молочне, вершкове, пломбір. Загальні технічні умови ДСТУ 4734:2007 Морозиво плодово ягідне, ароматичне, щербет, лід. Загальні технічні умови ДСТУ 4735:2007 Морозиво з комбінованим … Покажчик національних стандартів
67.100.10 — Молоко та продукти з переробленого молока ГОСТ 4.30 71 СПКП. Консервы молочные. Номенклатура показателей ГОСТ 719 85 Консервы молочные. Кофе натуральный со сгущенным молоком и сахаром. Технические условия. Взамен ГОСТ 719 54 ГОСТ ЭД1 2903 82… … Покажчик національних стандартів
ДСТУ ISO 5765-1:2005 — (IDF 79 1:2002) Молоко сухе, суміші для морозива сухі та плавлений сир. Визначення вмісту лактози. Частина 1. Ферментний метод з використанням глюкозного компоненту лактози (ISO 5765 1:2002, IDT; IDF 79 1:2002, IDT) … Покажчик національних стандартів
ДСТУ ISO 5765-2:2005 — (IDF 79 2:2002) Молоко сухе, суміші для морозива сухі та плавлений сир. Визначення вмісту лактози. Частина 2. Ферментний метод з використанням галактозного компонента лактози (ISO 5765 2:2002, IDT; IDF 79 2:2002, IDT) … Покажчик національних стандартів
ДСТУ ISO 7328:2005 — Морозиво на молочній основі та суміші для морозива. Гравіметричний метод визначення вмісту жиру (контрольний метод) (ISO 7328:1999, IDT) [br] НД чинний: від 2007 07 01 Зміни: Технічний комітет: Мова: Метод прийняття: Переклад Кількість сторінок:… … Покажчик національних стандартів
креманка — и, ж. Глибока вазочка для варення, морозива, цукерок і т. ін … Український тлумачний словник
морожениця — і, ж. Пристосування для виготовлення морозива … Український тлумачний словник
морожениця — іменник жіночого роду пристосування для виготовлення морозива … Орфографічний словник української мови